学以致用 求知不倦
——访翻院学子许旭东
2016年10月29日, 由中国翻译协会与北京第二外国语大学共同主办的“永旺杯”第九届多语种全国口译大赛在北京第二外国语大学举行巴列卡诺准备面对西班牙人的挑战,来自不同高校的15名选手参与巴列卡诺准备面对西班牙人的挑战了西班牙语交替传译比赛的角逐,其中来自国际翻译学院2016级翻译硕士(口译)许旭东同学凭借扎实的西班牙语二外功底荣获大赛三等奖。
听闻要采访这样一位刚刚斩获大奖归来的师兄,我们在期待之余不免有些紧张。采访当天来到看书吧时,早已到达的旭东师兄招呼我们坐下,笑容平易近人,融化了我们初为作为采访者的忐忑。
谨慎认真对待,冷静轻松比赛
采访过程中,旭东师兄给人最深的印象便是谨慎和冷静,尤其是在巴列卡诺准备面对西班牙人的挑战他分享大赛经历时。旭东师兄在比赛前认真准备了很多资料,在心态上也做好了“同高手过招”的准备,但在比赛中还是遇到了自己没有准备到的题目。面对陌生的题型,师兄仍然表现得很冷静,运用扎实的基本功,挥出了应有的水平。
除了认真与冷静,师兄坦然乐观的心态也是他在大赛中取得优秀成绩的重要优势。在评价这次比赛时,师兄说道:“这是一个和别人交流的好机会啊,可以和高手学习取经,还可以看到自己的不足来激励自己。”把大型比赛当成对自己专业水平和心理素质的锻炼来坦然面对,这本身就是一种能力,也是在面对比赛时心态健康的前提。
看清“同”“异”,具体分析
谈及如何处理专业语言与二外学习的问题,旭东师兄认为自己能将西语学好,与他找到了英语和西语在学习上的联系密不可分。他表示两种语言在很多方面,例如表达和构词规律,都是共通的,我们可以将部分学英语的方法,灵活地迁移运用在第二种语言的学习上。比如,学习语言的前期要重视input,也就是积累,要多听多读,当有一定积累的时候,要注重output,也就是说和写的锻炼。旭东师兄还强调在注重联系的同时,也要发掘出两种语言的差异性,对比学习。这样双管齐下式的学习,不仅解决了难以兼顾双外语学习的难题,而且能加深对两种语言的理解,更深层次地提升自己。
当提到有些同学对学习双外语感到力不从心时,旭东师兄说,“多一门语言就多了一种思维方式,学习双外语确实可能会在一定程度上增加压力,但是双外语不论在语言的学习、与外国人正常交流,还是未来工作中两门语言辅助应用上,都有深远的意义。所以虽然他也曾经因为学业压力大想过放弃二外学习,但他从不后悔学习西语,很庆幸自己坚持了下来,也感谢老师在他彷徨时给他的鼓励。旭东师兄还强调,一定要妥善处理好专业课和二外的关系,以专业课为主,但同时要注意学习方法的迁移运用。
学无止境,来日方长
对自己去墨西哥留学一年的经历,旭东师兄也颇有些感慨,“只有在国外的环境下,才会迫使你用另一种语言的思维去思考和组织语言,同时也只有出国才可以真正了解到风土民情和一些地道的表达。我们应该珍惜学院给予的如此好的国际化交流机会,好好提升自己。
当问到什么是支撑着他一直探寻新知识,不断提高自身素质的动力时,旭东师兄坦言:“应该培养和保持好奇心吧。”在未来进一步的学习或工作中,快速摄取某类知识的能力与广阔的知识面都十分重要,我们需要具备师兄这种“好奇心”,主动去了解不熟悉的领域,培养大文科思维。
采访结束之际,旭东师兄还建议我们作为翻院学子,也要注重自己使用语言的能力,培养学术兴趣,充分利用学校丰富的软资源,并综合考量,给自己的未来做好规划,为步入社会做好充分的准备。
撰稿:青年研究中心记者部 范旭照 黄哲
编辑:汪倩
责任编辑:黄佳玮 谭卓玲
本文仅代表作者观点,不代表xx立场。
本文系作者授权xxx发表,未经许可,不得转载。
发表评论